Luglio 6, 2022

Laredazione.eu

Trova tutti gli ultimi articoli e guarda programmi TV, servizi e podcast relativi all'Italia

Pointe-è-Callière | L’accento italiano Montréal

Une ville mordue de vélo, passion cuisine et café, o jardinage gagne sans cesse en populariti et qui est attaché es s Montrél semol avoir un petit itali Italian, sans dote attiui sae sai 280 habiti saienn saesi esneni habit habit habit habità habit habit habità abitudine abitudine 28àne abitudine Il mio contributo alla metropoli di questo comunicatore è il musical Pointe-è-Callière voulu souligner con una nuova esposizione Montréal all’italiana.

Pubblicato il 10 marzo 2021

Simone Chabot

Simone Chabot
La Presse

Per Clibrer l’hritage in communicative italianne Montrél, hai 325 contatti con 46 amici, che hanno una quarantena di amici, che è il nome più accessibile della pagina ‘quo’s-quo’s-page ‘en 2022.

Parmi ces familles, ecco il cantore Marco Calliari, che cita le citazioni dei quattro non crocifissi rapporté d’Italie, e un maildaille rangetrange, che ha un vivido de mare patrenelle. «C unes une médaille que le Régime Mussolini ha distribuito aux genitori, explique-t-il. Il fascinadio voulaient incoraggia i noissan e dona 3000 libbre per una singola fila, 5000 libbre per una guarnigione, e uno dei primi cappellani biblici Benito, come nel Duce. Ne une boucle argentée était aujoute au ruban de la médaille pour chaque nouveau-né.

FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

Vieni a quarantena d’Autori, la famiglia chanteur montréalais d’origine italiana Marco Calliari pretz des objets presenta d llxposition, donc ce crucifix report d’Italie il quel annie pine.

L’esposizione Montréal all’italiana Tient dun une cele salle, divisie en cinq zones, et racconte l’arrivée en ville premiers Italians d fins fin XIXe cycle, l’volution in the communicative jusqu’au parcours d’Italo-Montréalais qui on rayonné ici et ailors, dont baryton Gino Quilico (qui a prté son Prix Grammy), guito molinari l Marricer ‘animatrice Josée di Stasio, lix-politician Liza Frulla, il giornalista Pierre Foglia o l’autore-compositore-interprete Gino Vannelli’

READ  100 nuovi progetti italiani all'anno! பொருளாதார Lettera economica e politica del PACA

Une longue histoire

Pl La plupart des immigrants italiens sont arrivés au pays entre la seconde guerre mondiale et la fin des années 1960, souvent à board du Saturnia, rappellere l’addebito del progetto Samuel Moreau. Beaucoup è una delle destinazioni di viaggio più ambite e ricercate al mondo. ⁇

Quelques patronymes italiens on fait lure entré dans l’maginaire collectif qubécois au XXe Ciclo: Gattuso, Catelli, Saputo. Su peet dailors che sono nell’exposition quelques objets anciens associates à ces marques tujours present. Tout commemora souvenir ram ds d’Italie per gli immigrati, dont d’immons clés de demeures abandonés sul Vieux Continent. Et des instruments de travail

Inoltre, l’exposition souligne la riche contributo des sculpteurs italians au patrimoine religiux quobécois. «Danza nel 1950, Montrél ha compilato più di 10 atelier di scultura tenus per gli italiani, di Anne Élisabeth Thibault, direttrice della Pointe-è-Callière. Leur tecnica di scultura au plotter don the results incroyables et elle a pris le dessus sur la sculpture sur bois qui se pratikait ici. »Le Studio Nincheri, dont des Pisces his exposés, décoré des dizaines déglice a Québec, che cita il suo fondatore, Guido Nincheri, le Surnom de« Michel-Ange de Montréal.

Un patrimonio vivo

  • Guido Nincheri, Surnommé le «Michel-Ange de Montréal», ha contribuito alla decorazione di dizaines déglices au Québec.  Les trois piès au centre in questa foto su questo prodotto produce il suo studio.

    FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

    Guido Nincheri, Surnommé le «Michel-Ange de Montréal», ha contribuito alla decorazione di dizaines déglices au Québec. Les trois piès au centre in questa foto su questo prodotto produce il suo studio.

  • Questa data Moffat del 1957 risale al 1958 e tu hai conservato la preparazione dei pomodori.  Une famille aa Accepté de la prêter au musée Pointe-è-Callière jusquen janvier 2022.

    FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

    Questa data Moffat del 1957 risale al 1958 e tu hai conservato la preparazione dei pomodori. Une famille aa Accepté de la prêter au musée Pointe-è-Callière jusquen janvier 2022.

  • Questa tabella presenta i nomi di 200 Montréalis d'origine Italian ont étés international pendant la Seconde Guerre Mondial parce the governance canadien conservat quililss aitaient mesésirét és sulla pagina.

    FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

    Questa tabella presenta i nomi di 200 Montréalis d’origine Italian ont étés international pendant la Seconde Guerre Mondial parce the governance canadien conservat quililss aitaient mesésirét és sulla pagina.

  • Questa mailtaille était remise auxparents à lépoque du régime fascist de Benito Mussolini, per incoraggiare i naissances.  Check boucle riacquistarne uno nuovo.

    FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

    Questa mailtaille était remise auxparents à lépoque du régime fascist de Benito Mussolini, per incoraggiare i naissances. Check boucle riacquistarne uno nuovo.

  • La machine à coudre d'Angelina di Bello, qui donnait des cours à la tilvision en italiyan, en anglais et en français.

    FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

    La machine à coudre d’Angelina di Bello, qui donnait des cours à la tilvision en italiyan, en anglais et en français.

  • Les fanfares a nome dell'apparizione del Québccs per interpretare gli italiani e de laurs process religiuses.

    FOTO MARTIN CHAMBERLAND, LA PRESSE

    Les fanfares a nome dell’apparizione del Québccs per interpretare gli italiani e de laurs process religiuses.

1/ 6

Une grand parte degli objets montrés, mime sils sont charts dhistoire, ne peuvent uter qualifica dantiquitus. Ls Ils serve encore aujourd’hui soul, l’anima gemella Anne Élisabeth Thibault, en parlantumment dune daily weekend Moffat de 1957, brillante come sou neuf, che utilizza il check anné pour saves tomato. Liexposition sattarde dailors à la trasmissione de la culture italianne aux novels ginérations, notazione per la cucina.

È la cultura della comunità italiana che comunica con i cavalli. Su pense bien sûr à la pizza o salsa la salsa di pomodoro. Ma con l’aiuto delle fanfare, potrai accedere al quiz sulle lavorazioni della pelle italiana e italiana. Ou aux cafè.

Les cfés, lieuxs rencontre par excellence, on daillerus droit ur leur espace, oùgeleme mis en ividness l’amour des Italians pour soccer (le CF Montréal appartient à la famili Saputo) et villo. Parce que sont aussi des endroits de choix pour les débats animus, cest ici que musée choisi de rappeler les moment les l’stifiire italienne de Montrél: le diffrend sur langue d’Signignment à l’poque in adattamento della loi 101 (il plupart des italiens prefraient envoyer lons enfants à l’cole anglaise), ad esempio, mai surtout lnteerment denviron 200 Italo-Montrélais, conservatories like a mesce é pendant la Seconde Guerre mondiale. Una tabella presenta i nomi dei personaggi.

In questa guerriglia di guerra, gli italiani non formano il deuxieme groupe minoritaire à Montréal, basta ottenere i citoyens d’origine britannique. Pasétonnant, donc, che ha contribuito alla presenza di Filloner La Ville, lo storico della storia di Bruno Ramirez, datata Italia al 1978. «Il y e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e, dit-il. Dall’altra parte di questo italianite in cucina, ma nell’architettura, per esempio. Montréal, ville italiana? Cest donc en partie vrai.

Montréal all’italianaa Pointe-è-Callière, cité d’Archologie et d’Histore de Montréal, jusqu’au 9 gennaio 2022

READ  Eurovision: cosa è successo veramente al vincitore italiano?

> Consulta il sito di Pointe-è-Callière